Sep 122013
 

Dit blog gaat over de werkwijze of het stappenplan als het gaat om de aankoop van een Spaanse woning. Het woningtype en de prijsklasse maakt daarbij geen verschil. Of het nu gaat om een appartement of een villa, de voorbereiding is voor elke woning hetzelfde.

Julie-en-PaulVeel mensen denken erover om een huis te kopen onder de Spaanse zon, maar op de een of andere manier houdt iets of iemand ze tegen. Het ‘iets’ zijn twijfels en vragen; ‘zal dat allemaal wel goed gaan?’ of ‘hoe pak ik dat aan?’. Het ‘iemand’ is vaak nog erger. Familie en vrienden die allerlei beren op de weg zien op grond van verhalen van vage kennissen over het ‘gevaar’ dat de aankoop van onroerend goed in het buitenland met zich mee kan brengen.

Voorbereiding

Maar wat als u nu eens met een fris en open vizier naar uw plan kijkt: U wilt een huis kopen in Spanje…
Begin uw voorbereiding gewoonweg bij het begin en zoek de informatie die voor u belangrijk is. Zorg ervoor dat u antwoord krijgt op al uw vragen, zodat uw vertrouwen in een goede afloop groeit en uw eventuele twijfels vanzelf verdwijnen. Omdat u op die manier steeds meer kennis vergaart, kunt u aan uw sceptische familieleden en vrienden uitleggen hoe de zaken rondom de aankoop in Spanje geregeld zijn.

Neem gerust contact met mij op om antwoord te krijgen op uw vragen. U kunt me gewoon bellen, mailen of Skypen en ik geef u graag nadere uitleg. Velen gingen u voor én zullen u volgen, dus er zullen weinig vragen zijn die nog niet eerder gesteld zijn. Zodoende heeft u direct een antwoord dat past bij úw persoonlijke situatie. En als er iets voorbij komt waar niet één-twee-drie een oplossing voor is, zoek ik het uit en kom ik er later op terug.

Het plan

Voor u die al een Spaanse woning bezitten, zal onderstaande situatie ongetwijfeld bekend voorkomen. U heeft het plan om te investeren in Spaans onroerend goed, verzamelt de nodige informatie, vraagt brochures aan van de door u gewenste woningen, maakt afspraken voor bezichtigingen en gaat naar Spanje om de huizen ter plaatse te bekijken. Dit alles is samengevat in onderstaande video:

 

 

Bezichtigingen

Na een grondige voorbereiding, waarbij alle vragen zijn beantwoord, is er een selectie gemaakt van de woningen die u daadwerkelijk ter plaatse gaat bezichtigen. U gaat naar Spanje en krijgt daar nadere uitleg.

 

 

Verhuizen

Als u de door u gewenste Spaanse woning gevonden heeft en alle documenten zijn nogmaals gecontroleerd én in orde bevonden, kan de aankoopprocedure worden afgerond. De escritura wordt ten overstaan van de notaris in Spanje ondertekend en u bent daadwerkelijk eigenaar van uw eigen woning onder de Spaanse zon. Nu is het tijd om naar Spanje te gaan om uw huis in te richten en vervolgens te kunnen genieten.

 

 

Het aankoop-traject van Julie & Paul was tevens te volgen via de Facebook-pagina van NICLA. Wordt ‘fan’ van onze pagina op Facebook door te klikken op ‘Vind ik leuk‘ bovenaan de pagina op Facebook.  Als u eenmaal fan bent van NICLA dan krijgt u vanzelf de nieuwe berichten te zien en mist u niets meer.

Als u al een Spaanse woning heeft gekocht, mag u onder dit blog natuurlijk uw ervaring delen, zodat mensen die nog aan het begin van het aankoopproces staan, hun voordeel kunnen doen met uw bevindingen.

 

 

  7 Responses to “Een huis kopen in Spanje”

  1. Wij merken ook dat er veel mensen behoefte hebben aan wat Nederlandse hulp bij het kopen van een woning in spanje, de tips op onze blog hierover worden ook veel gelezen.

  2. Een huis kopen in Spanje is een flinke onderneming als Nederland. Het is sowieso handig om een makelaar hierbij in te schakelen.

  3. Het kopen van een huis en het vervolgens opstellen en ondertekenen van de koopakte hoeft niet langer in Spanje plaats te vinden. Het is mogelijk om een koopakte te laten opstellen en inschrijven in de Spaanse landregisters door een Nederlandse notaris. In de akte kan gekozen worden voor Nederlands recht, waardoor u beschermt bent tegen bedrog, misbruik van omstandigheden,et cetera volgens het u bekende recht: het Nederlandse recht.
    Als er toch een geschil ontstaat, kan daarop door de Nederlandse rechter worden beslist omdat in de koopakte ook gekozen kan worden voor de Nederlandse rechter als bevoegde rechter.
    Meer informatie is te verkrijgen via de website van de Europese landregistersorganisatie ELRA (www.elra.eu) of http://www.kadaster.nl.

    • Bedankt voor de informatie.

      Dat zou wellicht voor een zeer kleine groep kopers een optie kunnen zijn. Als ik echter zie hoeveel problemen er al ontstaan als er uitsluitend een Spaanse volmacht ondertekend dient te worden via een Nederlandse notaris, dan zie ik eigenlijk de bui al een beetje hangen. Notarissen die zich via een aanvullende akte 3 keer proberen in te dekken en elke verantwoordelijkheid afwijzen, het omslachtig verkrijgen van een Apostille om nog maar te zwijgen over de extra bijkomende kosten aan vertaalwerk, service van meerdere tussenpersonen, etc.

      Met de juiste begeleiding ter plaatse kan dit uitstekend en zonder problemen in Spanje afgehandeld worden.

      • Geachte heer Van Mierlo,

        Er is denk ik sprake van een misverstand aan uw zijde.
        – Via de ELRA-methode is er geen aanvullende akte of Spaanse volmacht nodig. De akte die u ondertekent bij de Nederlandse notaris, is meteen ook de akte die in de Spaanse registers wordt ingeschreven. Van aanvullende akten en Spaanse volmachten hoeft dus helemaal geen sprake te zijn;
        – aansprakelijkheden en verantwoordelijkheden worden niet afgewezen. Het is juist zo dat de Nederlandse notaris doet wat hij of zij altijd doet: het onderzoeken, wijzen op risico`s en voorkomen van juridische problemen. Het grote voordeel is bovendien dat de Nederlandse wetgeving van toepassing wordt verklaard, waardoor u bij de Nederlandse rechter een eventueel geschil kunt beslechten, mocht het toch misgaan in de relatie tussen koper en verkoper;
        – een apostille is overbodig. De Nederlandse notaris stuurt zijn elektronische afschrift van de akte naar de Spaanse Registrador (het ‘landregister’). Mijn Spaanse evenknie erkent de elektronische handtekening van de notaris, die de notaris in Nederland overigens ook gebruikt;
        – van vertaalwerk hoeft geen sprake te zijn indien de clausules worden gebruikt die in gezamenlijkheid zijn opgesteld door de Spaanse & Nederlandse collega`s èn professoren van Spaanse en Nederlandse universiteiten. De clausules zijn in het Nederlands èn Spaans beschikbaar en worden ook in twee talen opgenomen in de akte. Op die manier kan zowel de Nederlandse koper als de Spaanse Registrador begrijpen wat er in de akte staat. Dus geen extra (vertaal)kosten noodzakelijk;
        – zijn er onduidelijkheden t.a.v. de ligging, beperkingen, belastingen, servicekosten of belemmeringen die zijn opgelegd door de overheid, dan kan de Nederlandse notaris gebruik maken van zogenaamde ‘gestores’ die een helpdesk bemannen in Spanje. Deze helpdesk is speciaal ingericht voor vragen, klachten en opmerking van notarissen en kan de Nederlandse notaris voorzien van de nodige informatie. De notaris wordt daarmee geholpen bij het verrichten van de gewenste onderzoeken.

        Al met al zijn alle praktische bezwaren die door u worden aangedragen dus op voorhand al getackeld bij het ontwikkelen van het Crobeco-project. Door de Europese Commissie is overigens voor de tweede maal een subsidie toegekend aan ELRA om meer landen aan te laten sluiten bij Crobeco en processen verder te automatiseren.

        Het is juist een probleem van veel mensen die een woning kopen in Spanje en aldaar een notaris aantreffen die in het Spaans of (gebrekkig) Engels uitleg geeft. Zijn akte is in het (juridisch) Spaans en daarmee veelal niet goed te begrijpen. Men dient dan blindelings te vertrouwen op de juiste begeleiding van anderen dan de notaris. Dat nadeel neemt Crobeco juist weg. Men kan vertrouwen op de ‘eigen’ notaris, de notaris in Nederland, nu de Nederlandse notaris de juiste begeleiding geniet bij het opstellen van de akte. Daardoor heeft de koper uiteindelijk alleen te maken met zijn eigen notaris.

        Om e.e.a. nog eens rustig na te lezen verwijs ik u graag naar het onderwerp Crobeco (linkermarge) op de website van ELRA (www.elra.eu) of naar een wetenschappelijke beschrijving van de problematiek en de gevonden Crobeco-oplossing in Weekblad voor Privaatrecht, Notariaat en Registratie (WPNR), nummer 6992 van 26 oktober 2013, pagina`s 907 – 919.

 Leave a Reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

(required)

(required)